close

山下智久《最後のラブ・ソング》
作詞︰ma-saya 作曲︰Choi Yong-Chan



開演のアナウンス響いてる きっと君は来ないだろう
約束した頃は こんな日が来るなんて
思わなかった僕たち

大切な夢のために頑張っている 君の姿が好きで
「どんな時も僕が応援する」なんて
言ってたくせして 旅立つ君のこと責めた

恋なんてしないほうが 幸せな気がした
そんなラブ・ソングに 胸の奥が熱くなる
何回も君と聴いた その言葉が突き刺さる
ひとりぼっちじゃ 悲しすぎる歌だね…

初めて会った日を思い出す 今日と同じコンサート
斜め前の君は 僕と目が合うたび
笑いかけてくれたね

叶えたい夢のために遠い街へ 君が行くこと聞いて
「離れてても二人変わらないよ」なんて
誓っていたのに 夢見る君のこと責めた

恋なんてしないほうが 幸せな気がした
そんなラブ・ソングに 身体中が震えてる
どうやって君を忘れ 今日からどう生きてゆく
この先ずっと こんな歌は聴かない…

ほんとはもっと言いたいことや
確かめたかったことがあったのに
今さら遅すぎる 何もかも全部
拍手の波の中 僕だけが飛び出していた ひとり

恋なんてしないほうが 幸せな気がした
そんなことないよと 胸の奥が叫んでる
何回も君と聴いた ラブ・ソングが遠くなる
ひとりぼっちじゃ 悲しすぎる
それでも僕は 君に会えてよかった



開演的廣播響起 你一定不會來了吧
許下約定的那個時候 我們根本沒想到
會有這麼一天

最喜歡 為了重要的夢想而努力的你
「無論何時我都支持你」
明明說過這種話 卻責備著踏上旅途的你

不要戀愛或許會更幸福吧
 心中浮現出這樣的感受
這樣的情歌 讓內心深處感到一陣熾熱
與你一起聽過了無數次的 這句歌詞刺痛了我
這首歌一個人聽 未免太悲傷...

想起初次相遇的日子 是和今天一樣的演唱會
斜前方的你 每當與我目光交會
總會展露出笑顏

當我聽說 你為了實現夢想將前往遠方的城市
「即使分離兩人也不會改變」
明明曾如此誓言 我卻責備起追求夢想的你

不要戀愛或許會更幸福吧 心中浮現出這樣的感受
這樣的情歌 令全身不住顫抖
該如何才能忘記你 從今天起該如何活下去
從今以後 將不再聽這樣的歌...

其實還有更多想說的話 有更多想確定的事
但事到如今已太遲 一切都太遲
拍手的聲浪中 只有我獨自一人飛奔而出

不要戀愛或許會更幸福吧 心中浮現出這樣的感受
不是這樣的 在內心大聲反駁著
與你一起聽過了無數次的 情歌漸行漸遠
獨自一人 未免太悲傷
即使如此 我仍慶幸能遇見你...





arrow
arrow
    全站熱搜

    天野 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()